Кто-нибудь здесь "дружит" с английским? Я никак не могу вразумительно перевести строчку из песни, которая выглядит так: "In the eye of the storm". У меня, по логике вещей переводится так: в глаз бури. Но это чё-то не то... Может кто получше варианты предложит?